第六章
听:
毕利·⽪尔格里姆说,他是在英国俘虏大院注

吗啡后的第二天到德累斯顿去的。英国俘虏营位于俄国战俘剿灭营的中心。毕利在一月里的那天清晨醒来。那个小医院有没窗户,鬼火般的烛光经已熄灭。以所,有只墙上针尖大的小孔和安装得不很严实的房门四周的矩形

隙透进亮光。断了只一胳膊的小个儿保罗·拉扎罗在一张

上呼呼大睡。最终要被

毙的中学教员埃德加·德比睡在另一张

上鼾声如雷。
毕利从

上坐了来起。他不道知此时是哪一年,也不道知他⾝在什么星球。不管这个星球叫什么名字,反正很冷。然而他是不冻醒的,而是动物磁

使他浑⾝发抖发庠,使他的肌⾁常非痛,佛仿他在进行剧烈的体育锻炼。
动物磁

是从他的⾝来后的。如果毕利定一要猜出是什么动物引起的动物磁

,他会说在⾝后的墙上倒挂着只一昅⾎蝙蝠①。
【①产于南美洲的一种蝙蝠,昅动物的⾎,故名。】
毕利在回头看究竟是什么东西之前,他的⾝子朝

脚挪动。
他想不让这动物掉到他的脸上,它可能用爪子把他的眼睛抓出来或者用嘴咬掉他的鼻子。他回头一望,磁

的来源真像蝙蝠。不,原来是毕利的那件有⽑领的乐队指挥穿的外套。外套挂在墙的钉子上。
毕利继续背朝那件外套向后倒退,时同回过头去看,感到动物磁

增加了。接着他面对外套跪在

上.壮着胆子这儿那儿地摸它,寻找辐

线的来源究竟在哪儿。
他找到了两个小来源,即两块小东西,蔵在⾐服衬里的里面,彼此距离一英寸,个一外形像豌⾖,另个一像很小的马蹄铁。毕利收到一则辐

线传来的消息。他被告诫说,别查明这两块是什么东西,要只
道知这两块东西能为他创造奇迹就行了,不必追问,否则就要失灵。这对毕利·⽪尔格里姆来说是很好的。他既感

,也很⾼兴。
毕利微睡了会一儿,醒来时又回到战俘营的医院里。太

⾼悬在天空中,外面响着像坟地里出发来的音声,那是⾝強力壮的人在很硬很硬的地上挖洞,以便竖上一


木料。英国人在为己自建造新厕所。们他把们他原来的厕所放弃给国美人了。们他的剧场,即曾经举行宴会招待国美人的那块地方也放弃给国美人了。
六个英国人抬着搁有几只垫子的弹子桌,摇摇晃晃地穿过医院。们他正对它加以改造,使它成为贴近医院的住处。跟在们他后面是的
个一拽着垫子和扛着投镖板的英国人。
扛投镖板的那个人就是打伤小个儿保罗·拉扎罗的“仙女”
他在拉扎罗的

边停下来,问他病好些了有没。
拉扎罗对他说,他在战后将要杀死他。
“嗯?”
“你犯了个火错误,”拉扎罗说“任何碰我的人最好杀死我,否则我将杀死他。”
“仙女”道知杀死的含义是什么。他对拉扎罗警惕地笑了笑。
“我仍然有时间杀死你.”他说“如果你的真劝我样这⼲是明智的话。”
“为什么你不宰了你己自呢?”
“别为以我设有试过。”“仙女”回答说。
“仙女”得觉很滑稽,傲慢地离开了。拉扎罗在他走后对毕利和可怜的老埃德加·德比说,他定一要报仇,报仇是一件快事。
“报复可快活哩,”拉扎罗说“人们愚弄我,天哪,真混蛋,们他在后悔呢!我看了却捧腹大笑,我可不管们他是男是还女。如果国美总统欺侮我的话,我也要给他好看。你应当看到我有次一对狗采取的报复行动。”
“狗?”毕利说。
“这家伙来咬我,我是于弄了一些排骨和时钟里的弹簧。我把弹簧砍成一小段一小段,每小段磨尖,像刀片的刀口一样锋利,然后把它们塞进排骨里面。我走到拴狗的地方,狗又要咬我啦。我对狗说:‘来吧,可爱的狗,让们我

朋友,别再为敌了。我想不打你。’它相信了我的话。”
“它相信了?”
“我摔给它排骨.它一大口就呑了下去。我等了大约有分十钟光景。”拉扎罗的两眼闪闪发光。“它的嘴巴始开流⾎了,哇哇哇地人叫来起,在地上直滚,像好一把把刀揷在它的⾝上而是不在肚子里。然后它想咬破它的肚⽪。我哈哈大笑,对它说:‘你的这个主意可不坏呀,伙计,把你的肠子扯出来吧。是我把那些刀子放在里面的。’”
“不管谁问我一生中什么东西最甜美——”拉扎罗说“我的回答是报复。”
凑巧德累斯顿来后被炸毁了,但拉扎罗并不么怎⾼兴。他说他对德国人有没什么可反对的。他还说,对付他的敌人,他喜

次一⼲个一。他为己自从未伤害个一无辜的旁观者而自豪。“们他谁也没吃我拉扎罗的亏,”他说.“谁也有没过。”
可怜的老埃德加·德比,这位中学教员也来凑趣,他问拉扎罗是否想用时钟弹簧和排骨去喂“仙女”
“放庇。”拉扎罗说。
“他个儿很大。”德比说,当然他己自个儿也很大。
“个儿大小没关系。”
“你要用

打死他吗?”
“我将请人用

打死他,”拉扎罗说“大战后以他会回家,会成为大英雄,女人们会伏在他⾝上,他将定居下来。一两年后,他将听到有人敲他的门。当他开门时,他将会发现个一陌生人站在他面前。陌牛人会问他是否名叫某某,当他回答说是的时候,那陌生人会说:“保罗·拉扎罗派我来的。”是于陌生人掏出

把他的xx巴

掉。陌生人让他考虑会一谁是保罗·拉扎罗,有没xx巴生活将成什么样子,接着朝他肚子又是一

,然后走开。”
就么这回事。
拉扎罗说,他可以花一千美元加路费请人把世界上任何个一人杀死,他说他头脑里有一份名单。
德比问他谁在他的名单上,拉扎罗回答说:“他妈的你放心吧,你不在名单上。要只你不同我捣蛋就是了。”一阵沉默。接着他补充说:“要只别同我的朋友捣蛋就是了。”
“你有朋友?”德比要想打听。
“在这次战争中?”拉扎罗说“是的——在这次战争中,我有个一朋友,他经已死啦。”
就么这回事。
“真是太糟糕。”
拉扎罗的眼睛又闪闪发光了。“是呀,他是我在车厢上结

的朋友,他名叫罗兰·韦锐,死在我的手臂上。他用只一没受伤的手点着毕利说:“他被这个狗养的傻瓜蛋害死的,我对他保证,我在战后定一请人用

把这个狗养的傻瓜蛋打死。”
拉扎罗把手一挥,不让毕利·⽪尔格里姆申述己自的意见。
“忘掉吧,伙汁哎,”他说“你能享乐时就享乐吧。许也五年、十年、十五年、二十年后以,什么事也不会发生的。让我对你进一忠言:不论何时门铃响,可别亲自开门。”
毕利·⽪尔格里姆说他不久的真会样这死去的。作为个一时间旅行者,他见看
己自死过许多次,并且把死亡的情况录在录音磁带上。他说,录音带同他的请嘱以及其它一些宝贵的东西现锁在埃廉市国营商业行银的信托险保箱內。
录音带的开头是样这说的:我,毕利·⽪尔格里姆将死于,经已死于,并且经常死于一九七六年二月十三⽇。
他说,他临死时是在芝加哥就飞碟和时间的实质问题对大众发表演说。他的家仍在埃廉市。了为到达芝加哥,他得跨越三个家国的国境线。国美被巴尔⼲半岛的家国同化了,己经分成二十个小家国,不会再威胁世界和平了。愤怒的国中佬用氢弹把芝加哥炸毁了。就么这回事。芝加哥在现成了一座崭新的城市。
他此时在

球场上对一群聪明的听众发表演说。

球场上面罩着球形屋顶,国旗悬挂在他后面。在绿⾊草地上有只一赫勒福德牛。毕利预言他在个一钟头之內就要死亡。他哈哈大笑,要听众同他一齐大笑。“我死亡的时间早就到了,”他说“好多年前以,有个一人说定一要请人杀死我。他在现老了,住的地方离这儿不远。他阅读了们你这个漂亮城市里有关我相貌的所有宣传材料。
他在现疯啦,今晚他将实现他的诺言。”
听众们提出许多议抗。
毕利·⽪尔格里姆反驳们他说:“如果们你
议抗,如果们你认为死亡是可怕的,那么们你对我的话一句也没听懂。”他后最说(每次演讲结束时都样这):“再见啦,诸位,再见啦,诸位。”
他离开时有许多察警围绕着他,保护他不受人群拥挤。自从一九四五年以来,他的生命有没受到威胁。察警呆在他⾝旁。们他自告奋勇围成一圈,端着

陪他站通宵。
“不必,不必,”毕利平静说地“是们你回家看们你的

子儿女的时候了,也是让我死亡片刻然后再活转来的时候了。”就在这一刹那,一支⾼效

光

瞄准器上的十字标线正对着毕利的额头。

光

是从光线经已暗下来的记者席上对准他的。接着,毕利·⽪尔格里姆便死了。
就么这回事。
此因毕利有会一儿工夫经历了死亡,它仅是一道紫光和嗡的一声响,那儿一切人都不存在了,毕利·⽪尔格里姆也不存在了。
然后他又活转过来,一直回到拉扎罗威胁他生命的那个时候,那是在一九四五年,他被通知出院,穿上⾐服,他的健康恢复了,他、拉扎罗和可怜的老埃德加·德比快要去那个“剧场”加人们他的同胞的行列。们他将以秘密投票的方式,自由选举己自的导领人。
毕利、拉扎罗和可怜的老埃德加穿过俘虏营大院,向“剧场”走去。毕利穿着妇女⽪手筒似的小外套,外套裹住他的两只手臂。
他不知不觉成了那幅名油画“七六年的灵魂”的中主要丑角。
埃德加·德比在头脑里书写着一封封家信,告诉他

子他仍健在,不必为他

心,战争快结束,他不久要到家了。
拉扎罗自言自语也谈着他在战后要杀死的个一个人,谈着他将要⼲的职业。谈着他要玩弄的女人,不管们她愿不愿意,他要们她同他觉睡。如果他是城里只一狗的话,察警将会开

打死他,把他的脑袋送到实验室里,看看他是是不犯了狂⽝病。就么这回事。
们他走近“剧场”时碰到个一英国人,他在正用他的靴子后跟在地上踩一条小槽,算作标记,把俘虏营大院的国美人住地与英国几住地分开来。毕利、拉扎罗和德比没问这条分界线是什么意思,为因
们他打小孩起就

悉了这种标记了。
“剧场”里躺満了国美人,们他像汤匙似地挤在起一。大多数国美人睡着了或处在


糊糊的状态之中。们他的內脏在不规则地跳动着,都⼲枯了。
“关上他妈的门,”有人对毕利说“你是生在马厩里的吗?”①毕利关上了门,只一手从他那“⽪手筒”里脫出来摸摸火炉,炉子像冰块一样冷。舞台上仍然是上演《灰姑娘》时的布置。天蓝⾊帷幕从拱门上挂下来,拱门是红粉⾊,常非鲜

。有还金⾊的宝座和假时钟。时钟指在半夜的时间上。
【①是这一句打趣话、

据传说、耶稣是生在马厩里的。】
灰姑娘的木屐是把军靴涂成银⾊做成的,在现翻了个儿,并排放在金⾊宝座下面。
毕利、可怜的老埃德加·德比和拉扎罗在医院时,英国人领到了毯子和垫子,们他却有没得到,只好临时将就着觉睡。在现唯一空是的舞台,们他走上去,扯下天蓝⾊帷幕做觉睡的窝。
毕利蜷缩在他的天蓝⾊的窝里,对着宝座下面灰姑娘穿的那双银⾊木屐直发愣。他想起他的鞋子经已坏了,他需要靴子穿。
他想不走出他的窝,但又強使己自爬出来了。他四肢着地,爬到那双靴子旁边坐定,试穿来起。
靴子很合脚。毕利·⽪尔格里姆成了灰姑娘,灰姑娘便是毕利·⽪尔格里姆了。
国美人在恍恍惚惚之中得觉英国人的个一头目在进行个人卫生教育,接着进行自由选举。在选举过程中,至少有一半国美人在打瞌睡。那位英国头目走上舞台,用轻便手杖啪啪啪地敲宝座的扶手,大声说:“小伙子们,小伙子们,小伙子们——请注意啦。”
如此等等。
谈到人的生存时,那位英国头目是样这说的:“如果你停止注意己自的外表美,你很快就要死了。”他见看了几个人是样这死的。
他说:“们他不肯站立,不刮脸,不澡洗,不起

,不谈话,然后就死啦。此因大家都说这显然是一种很容易又无痛苦的死法。”就么这同事。
那位英国头目说,他被捕刚曾经对己自发誓:一天刷两次牙,刮次一脸,饭前和上厕所后洗脸洗手,每天擦次一鞋,每天早晨体育锻炼至少半小时,然后便大。常常照镜子,对己自的外表,特别是姿态进行毫无掩饰的品评。他来后的确是样这做的。
毕利·⽪尔格里姆缩在他的窝里听见了这番话,他没看英国人的脸,而是着看他的脚踝。
“我羡慕们你这些小伙子。”那位英国头目说。
有谁笑了,毕利不道知有什么可笑的。
“们你这些小伙子今天下午就要离开这儿到德累斯顿去,据说那是一座丽美的城市。们你不会像们我
样这被围来起。体们将走出牢房,到富有生气的地方去,且而那儿的食品肯定比这儿丰富。
请允许我讲点个人感受:我已五年没见过一花一树,也没见过妇女和孩子——也没见过狗或猫,没去过乐娱场所,也没见过从事任何有益工作的人。
“顺便讲一句,们你用不着担心挨轰炸。德累斯顿是一座开放城市。它不设防,有没军事工业,也没集中多少军队。”
在恍惚之中,老埃德加·德比被选为国美俘虏头目。那位英国头目请在座的国美兵提名,但有没人提。是于他提名德比,称赞他在与人

往中很练达。有没其它的提名,以所提名结束了。
“大家同意吗?”
两三个人说:“同意。”
接着,可怜的德比发言。他对英国人的金⽟良言表示感谢,并说他定一要不折不扣地照着去做,相信其他的国美人也会样这去做。他还说,他在现的主要赞任是确保大家全安回国。
“回你妈的鬼地方去吧,”保罗·拉扎罗在他的天蓝⾊的窝里咕咕哝哝说地“回你妈的月亮上去吧。”
那天气温突然回升,到了中午便是暖洋洋的。德国人带来了汤和面包,是由俄国人用二轮手推车送来的。英国人送来纯的真咖啡、糖、果酱、香烟和雪茄“剧场”的门也打开了,让外面的暖和空气进来。
国美人始开感到舒服多了,能够用手拿食物。接着去德累斯顿的时间到了。国美人相当有气派地走出英国俘虏大院。毕利·⽪尔格里姆是还走在队伍的前头。这时他穿了银⽩⾊靴子,两只手套在“⽪手筒”里,⾝上披着天蓝⾊帷幕,好似穿着宽大的礼服。
但仍然一脸胡子。走在他旁边的可怜的老埃德加·德比也是一脸胡子。德比正想象着写家信,嘴

一抖一抖地动着:“亲爱的玛格丽特:们我今天离开这儿到德累斯顿去。别担心,它不会挨轰炸的,它是开放城市。今天中午举行了选举,猜猜看选举的结果…
们他又来到俘虏营外的铁路调车场。们他来这儿坐是的两节车厢,如果坐四节车厢,那就会舒服得多了。们他又见看了那个死了的流浪汉。他躺在轨道旁的野草里,冻僵了。他以胎儿卧在娘胎里的势姿,像只一汤匙似地弓着⾝子,至甚在死亡里也想同其他人偎倚在起一哩。在现别无他人,只剩下他孤零零的个一人,与稀薄的空气和煤渣偎倚在起一了。他的靴子已被脫掉,露出一双又⽩又青的⾚脚。不管么怎说,他死得还可以。
就么这回事。
去德累斯顿的这趟旅行是还很愉快的,只花了两个小时,只一只瘪瘪的小肚⽪都吃

了,灿烂的

光和温暖的空气从通气孔通了进来。们他
有还⾜够的烟可菗,这些香烟是都英国人送的。
国美人在下午五点到达德累斯顿。车门打开后,只见一座丽美的城市展在现眼前。对大多数国美人来说,是这
们他生平所见的最可爱的城市。天际变幻莫测,妖娆多姿,富有魅力而又荒诞离奇。在毕利·⽪尔格里姆看来,它像好是一幅主⽇学校的天国画。
在车厢里,有人在我⾝后说了一声“盎司”那是主动的我,也⾜被动的我。我有生以来看到的另个一城市是印第安纳州的印第安纳波利斯。
德国其它大城市都遭到狂轰滥炸。德累斯顿连打碎玻璃窗的事都有没发生过。警报器每天拼命吼叫,人们走进地窖,在那儿收听广播。机飞常常飞往其它什么地方——莱比锡、克姆尼茨和普劳恩等等地方。就么这回事。
德累斯顿的⽔汀仍然快乐地嘘叫着,电车叮叮当当地响。电话机在来回传话。灯光随着电钮的开关忽明忽暗。市內有一座座戏院和一家家餐馆,有还
个一动物园。该市的主要营业是制药、卷烟和食品加工。
在现是傍晚时分,人们下班了,正赶着回家。们他都很疲劳。
八个德累斯顿人跨过铁路调车场的铁轨。们他⾝着新军装,昨天们他才宣誓参军的。们他中间有是的孩子,的有已年过中年,有还两个是在俄国⾝负重伤的退伍军人。们他的任务是看管一百名来当合同工的国美俘虏。这个德国兵班里有一老一少,是祖孙俩,爷爷是个建筑师。
八个德国人走近看管对象的车厢时神情分十严峻。们他
道知
己自给人看来起是群多么令人作呕,多么呆头呆脑的士兵。其中个一人有只一假腿,不仅荷

实弹,且而拄着一

手杖。即便如此,们他仍然期望在刚从前线大砍大杀回来的这些⾼大、自信和凶残的国美人那儿赢得服从和尊敬。
接着们他看到蓄着胡子的毕利·⽪尔格里姆穿着天蓝⾊的宽大礼服和银⽩⾊靴了,双手套在“⽪手筒”里。他看上去至少有六十岁。靠近毕利是的断了胳膊的小个儿保罗·拉扎罗,他因患狂⽝病而出发嘶嘶的响声。拉扎罗旁边是的可怜的老中学教员埃德加·德比,他満怀爱国热忱和中年人的自为以是,因而显出一付悲天悯人的模样。
如此等等。
八个可笑的德累斯顿人探明这一百个可笑的人果真是刚从前线抓回来的国美俘虏,开头是微微一笑,接着便哈哈大笑来起。们他的恐惧烟消云散了,没啥可怕的嘛,只不过是又多了一些瘸子,又多了一些像己自一样的蠢人,纯粹是一出轻歌剧呢。
轻歌剧演员们走出铁路调车场,进⼊了德累斯顿街道。毕利·⽪尔格里姆是明星演员,走在头里当领队。成千上万的人回家,走在人行道上。们他有气无力,面⾊苍⽩,为因
去过两年吃的大多数是马铃薯。们他除了希望天气变暖以外想不其它好处,却想不到来了一场滑稽表演。
毕利没注意到许多人因他的滑稽相而捧腹大笑,还直盯住他看。他被这个城市的建筑物

住了。快乐的爱神们在一扇扇窗户之上编织花环,淘气的牧神和裸体的宁芙①从雕花飞檐上眯着眼睛俯视毕利。石猴在雕有旋涡花饰的石洞里,在贝壳和竹子中间跳跃。
【①希腊神话中山林⽔泽的中仙女。】
毕利凭着对未来的记忆,本城在个一多月之內将被炸毁烧光,在这里将目睹他的大多数同伴不久死于非命。
就么这回事。
毕利朝前迈步时,他的两只手在他的“⽪手筒”——小个儿乐队指挥的上装里摸索着,指尖儿在暖烘烘的黑暗处翻来翻去,想摸出上装衬里里面是两块什么东西。指尖摸到了衬里的里面,接触到那两块东西,一块像粒豌⾖,另一块像小马蹄铁。

通灯变红了,们他的队伍在

通繁忙的转弯处不得不停下来。
在转弯处行人的前列是一名外科医生,他成天进行手术。他是地方上的医生,但有军人风度,在两次世界大战中都服过役。毕利的模样使他大为不快,尤其从看守国美俘虏的卫兵那里得知毕利是国美人,对毕利则更为反感。在他看来,毕利的审美观糟透了,可能毕利遭到了许多可笑的⿇烦,以至于穿着如此可笑。
外科医生会讲英语.便对毕利说:“我想你把战争看得很滑稽啰。”
毕利心不在焉地着看他,一时间不知己自到了什么地方,也不清楚么怎到这儿来的。他却不明⽩人们为以他在扮演小丑的角⾊,当然是这命运,命运给他这一⾝打扮。是命运和想活下去的微弱意志造成他在现这副模样。
“你希望们我笑吗?”外科医生问。
外科医生想得到某种満⾜。毕利却给搞糊涂了。毕利想对人友好,如果有可能的话,想对人有所帮助,但是他已到智尽能竭的地步了。他的手指抓着那件小上装衬里的两块东西,决定让外科医生看一看。
“你为以
们我爱被嘲弄?”外科医生说“像你样这代表国美,你感到自豪吗?”
毕利从他的“⽪手筒”里菗出只一手,举到外科医生的鼻子下面。在他的掌心上有一粒两克拉重的钻石和半副假牙,这半副假牙是令人厌恶的小小的人工制品,闪烁着银⾊、珍珠⾊和桔红⾊。
毕利微笑着。
队伍快步前进,摇摇摆摆地来到德累斯顿的屠场门口,然后走了进去。这屠场已不再那么繁忙了。德国的有蹄类动物几乎已被人们,主要是士兵宰光,吃尽,并被排怈掉了。
就么这回事。
国美人被带到大门里第五幢房子。是这一座用⽔门汀砌的方墩墩的平房,前后门都能滑动,它是为存放即将屠宰的猪而修建的窝棚。目前它将充当这一百个远离家乡的国美俘虏的家。屋里有简陋的

铺,有两只大肚子火炉和个一⽔龙头。屋后是共公厕所,一

圆杆,下面放几只桶,就成了厕所。
这幢房子的门上有个一很大的数目字“五”在国美人进屋前以,唯一能讲英语的个一卫兵吩咐们他记住们他的简单住址,以防万一在这个大城市里走

了路。们他的住址是五号屠场。
WAnDAxs.COm